PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=112142}

Kubuś i Hefalumpy

Pooh's Heffalump Movie
7,1 21 165
ocen
7,1 10 1 21165
5,8 6
ocen krytyków
Kubuś i Hefalumpy
powrót do forum filmu Kubuś i Hefalumpy

Nasi polscy tłumacze za przeproszeniem zjebali Kubusia Puchatka.
Ze Stumilowego Lasu zrobili Stuwiekowy Las, a Maleństwo nazywa się teraz Kangurzątko (w ogóle mi nie przypadło do gustu). Ciekawe jaką teraz zbrodnię popełnią. Może Królik jako Zając, Kłapouchy jako Osioł , albo co gorsza Prosiaczek na Wieprzka?! I chyba tylko Tygrys zostanie przy swoim...

P_L_

Trzeba Ci wiedzieć, że jest to nie tyle wina naszych polskich tłumaczy, ile wytwórni Disneya, która nabyła od spadkobierców A.A. Milne prawa do Kubusia. Jednak okazało się, że aby w polskich wersjach filmów stosować nazwy miejsc i postaci z przekładu Ireny Tuwim, który jest pod tym względem bardzo kreatywny, Disney musiałby z tytułu praw autorskich płacić tantiemy, czy jak to się tam nazywa, jednej z fundacji na rzecz dzieci (nie pamiętam której), której pani Tuwim przekazała prawa do swojego przekładu Kubusia. Aby tego uniknąć, Disney musiał pozmieniać wszystkie polskie nazwy, z wyjątkiem tych, które są dosłownym tłumaczeniem z angielskiego (stąd Tygrysek został Tygryskiem).
Gdyby wytwórnia Disneya płaciła za te prawa, pewnie by bardzo nie zbiedniała. A że te pieniądze i tak by szły na dzieci, które ta wytwórnia rzekomo kocha...

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones